2008년 04월 26일
코드기어스 영어 더빙판
1화 마신이 태어난 날 中
영문판에서도 Yes your Highness 할줄 알았는데 다르군요
왠지 를르슈 성우분이 데빌 메이 크라이 4의 네로같기도... -ㅅ-;;
마지막에서 세실의 Lancelot, launch~!는 꽤나 간지가 넘치는군요 ㄱ-;;;
개인적으로 봤을땐 그다지 위화감은 없어 보이네요
성우분들도 연기를 능숙하게 잘 하시는것 같고...
옛날에 유희왕이나 포켓몬 영문더빙을 한번 봤었는데 꽤나 재밌게 봤었습니다
그당시엔 나이가 어려서 뭔소린지는 몰랐지만 말이죠 -_-
아니, 것보다 주인공의 적국인 브리타니아의 컨셉(?)이 미국and영국인데 괜찮을까.....ㄱ-
설마 일본 = 식민지당시 미국 & 브리타니아 = 영국으로 생각하고 있을지도;;;;
....사실 이런거에 신경쓰면 지는겁니다만 OTL
# by | 2008/04/26 19:22 | Ani | 트랙백 | 덧글(9)







☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
오히려 전 일어보단 영어쪽이 듣기편해서 좋더군요.
물론 영판 더빙도 나쁘지않다고 생각하구요.
근데 문제는 다 그 목소리가 그 목소리라는거(....)
...
그런데 미국 더빙의 코드기어스도 되게 멋지군요;
흔히 말하는 양키센스의 압박도 요즘은 사라진 듯합니다..
로이드 경의 경우에는 괴팍한 과학자로서의 이미지가 더 강해졌고요...
Happily, your highness!! (탕!!)
....세실 목소리 또한 어딘가의 애니에서 들어본 것 같은데 말이죠;;